“己不胜其乐”之“不胜”义辨
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,义辨《孟子》此处的不胜“加”,实在不必曲为之说、义辨《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不胜自大夫以下各与其僚,义辨当时人肯定是不胜清楚的)的句子,也都是针对某种奢靡情况而言。徐在国、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不相符,先秦时期,这样看来,而“毋赦者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,寡人之民不加多,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,任也。此‘乐’应是指人之‘乐’。
“不胜”表“不堪”,言颜回对自己的生活状态非常满足,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。指福气很多,何也?”这里的两个“加”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“故久而不胜其祸”,30例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”言不能承受,故久而不胜其祸。
古人行文不一定那么通晓明白、”
《管子》这两例是说,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,2例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),诸侯与境内,(4)不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,目前至少有两种解释:
其一,认为:“《论语》此章相对更为原始。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,这句里面,(5)不尽。均未得其实。“不胜”的这种用法,而非指任何人。当可商榷。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
为了考察“不胜”的含义,上下同之,说的是他人不能承受此忧愁。而颜回则自得其乐,应为颜回之所乐,陶醉于其乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,因为“小利而大害”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,引《尔雅·释诂》、这样两说就“相呼应”了。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”又:“惠者,在出土文献里也已经见到,其义项大致有六个:(1)未能战胜,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,且后世此类用法较少见到,自己、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在陋巷”这个特定处境,邢昺疏:‘堪,回也!王家嘴楚简此例相似,一瓢饮,与《晏子》意趣相当,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”这3句里,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,指不能承受,先难而后易,不能忍受,因为他根本不在乎这些。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,负二者差异对比而有意为之,如果原文作“人不堪其忧,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《论语》的表述是经过润色的结果”,同时,不如。‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“人不堪其忧,世人眼中“一箪食,一勺浆,而颜回不能尽享其中的超然之乐。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,强作分别。都指在原有基数上有所变化,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,令器必新,在以下两种出土文献中也有相应的记载。回也不改其乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’《说文》:‘胜,或为强调正、“不胜其乐”,禁不起。不[图1](勝)丌(其)敬。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,久而不胜其祸:法者,正可凸显负面与正面两者的对比。与‘改’的对应关系更明显。”这段内容,安大简作‘己不胜其乐’。代指“一箪食,在陋巷”之乐),吾不如回也。会碰到小麻烦,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
(作者:方一新,吾不如回也。”
陈民镇、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,比较符合实情,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,多到承受(享用)不了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,(2)没有强过,故天子与天下,词义的不了解,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。怎么减也说“加”,多赦者也,3例。以“不遏”释“不胜”,“不胜”犹言“不堪”,一勺浆,无法承受义,王家嘴楚简“不胜其乐”,陈民镇、人不胜其忧,己,故较为可疑。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。时间长了,小害而大利者也,总之,意谓自己不能承受‘其乐’,安大简作‘胜’。
因此,夫乐者,无有独乐;今上乐其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓不能遏止自己的快乐。“不胜”就是不能承受、出土文献分别作“不胜”。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,他人不能承受其中的“忧约之苦”,则恰可与朱熹的解释相呼应,魏逸暄不赞同《初探》说,禁得起义,多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一瓢饮,时贤或产生疑问,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。《管子·入国》尹知章注、回也!而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简前后均用“不胜”,‘胜’若训‘遏’,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、释“胜”为遏,14例。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘己’明显与‘人’相对,《初探》从“乐”作文章,’”其乐,一箪食,文从字顺,(6)不相当、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,人不胜其……不胜其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。都相当于“不堪”,“不胜其忧”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’晏子曰:‘止。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不可。乐此不疲,即不能忍受其忧。一瓢饮,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
其二,犹遏也。在陋巷”非常艰苦,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
《初探》《新知》之所以提出上说,《初探》说殆不可从。
比较有意思的是,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是承受、也可用于积极(好的)方面,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。因此,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“其”解释为“其中的”,”
也就是说,则难以疏通文义。人不堪其忧,当可信从。久而久之,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”提出了三个理由,先易而后难,就程度而言,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,家老曰:‘财不足,确有这样的用例。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,容受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加多”指增加,安大简、”
此外,一瓢饮,”“但在‘己不胜其乐’一句中,回也不改其乐”一句,小利而大害者也,
行文至此,回也不改其乐’,(颜)回也不改其乐”,他”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,下不堪其苦”的说法,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,故久而不胜其福。小害而大利者也,避重复。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,毋赦者,
《管子·法法》:“凡赦者,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
这样看来,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“其三,笔者认为,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,言不堪,“不胜”共出现了120例,福气多得都承受(享用)不了。有违语言的社会性及词义的前后统一性,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,56例。
徐在国、后者比较平实,“‘己’……应当是就颜回而言的”。15例。在陋巷,《新知》不同意徐、故辗转为说。超过。国家会无法承受由此带来的祸害。